Dequeísmo
(1) Es fácil de que llueva. [GDLE, 1999: 2107]
(2) Creo de que tienes razón. [NGLE, 2010: 827]
(3) Le comunicamos de que ha sido denegada su petición.
(4) Se dijo de que no era verdad. [NGLE, 2010: 3249]
Fenómeno caracterizado por el empleo de la preposición de delante una subordinada sustantiva introducida por el complementante que, cuando ningún elemento de la oración matriz la exige.
El dequeísmo es propio de la lengua oral y está presente tanto en el español peninsular como en el americano. Sin embargo, no goza de prestigio en la lengua culta y las gramáticas descriptivas lo consideran incorrecto.
El hablante dequeísta añade la preposición de en oraciones subordinadas con función de sujeto (5a) y objeto (5b), oraciones copulativas (5c) y oraciones apositivas (5d):
(5) a. De que todas esas niñas se vayan a enfermar es mucho más difícil. [ELH, 2016, 97. Recogido en Gómez Torrego (1999:2114)]
b. Creo de que tienes razón. [NGLE, 2011: 239]
c. La idea es de que entraron los alumnos. [ELH, 2016: 97. Recogido en Gómez Torrego (1999: 2114)]
d. Lo que estábamos hablando: de que nuestra vocación no es el éxito. [ELH, 2016: 97. Recogido en Gómez Torrego (1999:2114)]
El dequeísmo también se traslada a ciertas locuciones conjuntivas, como de manera de que o a medida de que.
Bentivoglio apunta que puede producirse, sobre todo, en los hablantes de nivel sociocultural medio que pretenden imitar el uso de los grupos de mayor prestigio (Gómez Torrego, 1999: 2127). Este fenómeno debe destacarse particularmente en las zonas bilingües, como Cataluña y la Comunidad Valenciana, pues en estos contextos afecta tanto a los hablantes de niveles bajo y medio como alto. Estos casos se explicarían debido a una ultracorrección del hablante. Por este motivo, no es de extrañar que los hablantes de Cataluña, conscientes de su tendencia a suprimir la preposición de debido a la influencia del catalán (6) y sabiendo que en castellano sí se utiliza, añadan la preposición en contextos que no se requieren (7). Por lo tanto, resumiéndolo en palabras de Violeta Demonte, generan dequeísmo al pensar que incurren en queísmo indebidamente cuando hablan en castellano (2016: 98).
(6) a. Tengo la esperanza de que aprueben.
b. Tengo la esperanza que aprueben (< Tinc l’esperança que aprovin). [Gómez Torrego, 1999: 2127]
(7) a. Soy de la opinión de que la gente no tiene razón.
b. Tinc l’opinió que la gent no té raó.
c. Opino de que la gente no tiene razón. [Ultracorrección]
Demonte, V. (2016): “Subordinación sustantiva”, en en Javier Gutiérrez-Rexach (ed.) Enciclopedia de Lingüística Hispánica, Vol.2, Routledge, págs. 88-101.
Gómez Torrego, L. (1999): “La variación en las subordinadas sustantivas: dequeísmo y queísmo”, en Bosque, I. y Demonte, V. (dirs.) Gramática descriptiva de la lengua española, Vol. 2, Madrid, Espasa, págs. 2105–2148.
Gutiérrez Rodríguez, E. (2016): “Gramática normativa y tradicional”, en en Javier Gutiérrez-Rexach (ed.) Enciclopedia de Lingüística Hispánica, Vol.1, Routledge, págs. 151-164.
[RAE-ASALE] Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2010): Nueva gramática de la lengua española, Madrid: Espasa.
Lecturas de interés
Silva-Villar, L. y Gutiérrez-Rexach, J. (2012): “Predication, complementation and the grammar of dequeísmo structures”, en González-Rivera, M. y Sessarego, S. (eds.) Current formal aspects ofSpanish syntax and semantics, Cambridge: Cambridge Scholars Publishing.