A Rosa la escribí ayer. A Rosa la escribí ayer. To Rosa CL.AC.3SGF wrote-PRF.IND.1SG yesterday 'I wrote Rosa yesterday.'(NGLE: §35.8o) Descripción gramaticalCaracterización básica: Caso de alternancia acusativo-dativo: uso transitivo de los verbos escribir, ganar y pegar con objeto directo de persona. Ontologia: verbo,verbo transitivo,verbo transitivo acusativofunciones sintácticas,complemento directo,animacidad,animadoalternancia acusativo-dativolaísmoloísmo,loísmo de persona ComentariosComentarios: "Las alternancias de objeto directo e indirecto pueden estar sujetas a variación social, en lugar de geográfica. Así, el verbo escribir se ajusta en el español general a la pauta que resultaba más restrictiva en el caso de creer, puesto que se emplea con objeto directo de cosa e indirecto de persona (Le escribí una carta), o con indirecto de persona [...]. Se registra, no obstante, con objeto directo de persona entre hablantes laístas o loístas. [...] es poco aconsejable el uso de esta variante [...]. A este mismo grupo corresponde el uso de pegar o de ganar con objeto directo de persona (A Javier lo gané al tenis; A Irene la pegaron ayer en un parque)." (NGLE: §35.8n) IDAutor: Anna PinedaFecha: Viernes, 7 Agosto, 2015 DistribuciónDialecto: AmericanoEuropeoComentarios: "Se registra, no obstante, con objeto directo de persona entre hablantes laístas o loístas." (NGLE: §35.8n)Registro: Coloquial o popularPresencia en otras lenguas: Catalán