Si pones la mano ahí, te vas a manchar. If put.2SG the hand there, CL go.2SGQ to stain 'If you put your hand there, you are going to stain yourself.'(NGLE: §23.14c) ComentariosComentarios: "[...] variedades que presenta hoy el futuro analítico o perifrástico (voy a cantar, y también, en ciertos contextos, quiero cantar, pienso cantar). Estas formas de expresar futuridad son hoy más características del español americano que del europeo. Aunque menos frecuente estadísticamente que el futuro analítico, el futuro sintético es común a todas las variedades del español para expresar acontecimientos venideros [...]." (NGLE: §23.14c) "[...] se explicó que los futuros perifrásticos son hoy más frecuentes en el español americano que en el europeo. Entre todos ellos predomina «ir a + infinitivo». Las diferencias con el futuro sintético son, en primer lugar, de registro, en cuanto que esta perífrasis se documenta en la lengua hablada en proporción mucho mayor que la forma sintética. Se ha observado que alguna de estas preferencias por la forma analítica se extienden asimismo al español europeo, aunque en proporción algo menor. De hecho, el futuro sintético se considera poco natural y propio de un estilo excesivamente elevado en algunos contextos, como en ¿Cómo entraremos - vamos a entrar? En segundo lugar, se ha señalado en los estudios sobre estas construcciones que el uso de la perífrasis en algunas variedades del español americano puede involucrar al hablante en su afirmación, lo que hace que se obtenga más claramente con ella la inferencia según la cual el que habla confía en que el suceso futuro llegue a producirse: Algún día se {arreglará ~ va a arreglar}." (NGLE: §23.14r) IDAutor: Anna PinedaFecha: Lunes, 26 Octubre, 2015 DistribuciónDialecto: AmericanoEuropeoComentarios: "[...] los futuros perifrásticos son más frecuentes en el español americano que en el europeo [...]. Se ha observado que alguna de estas preferencias por la forma analítica se extienden asimismo al español europeoRegistro: Coloquial o popular