A mi hermana la robaron. To my.POSS sister-F.SG CL.AC.3SG.F mugged-PRF.IND.3PL ‘They mugged my sister.'(NGLE: §16.10e) Descripción gramaticalOntologia: laísmoPresencia en otros estadios del español: Classical Spanish (XVI, XVII)Contemporary Spanish (XVIII, XIX)Medieval Spanish (XI, XII, XIII, XIV, XV) ComentariosComentarios: “El verbo robar solo admite en algunas áreas lingüísticas complementos directos de persona usado en el sentido de ‘desposeer, quitar a alguien la posesión de algo’, no en el de ‘raptar’. En consecuencia, oraciones como A mi hermana la robaron son solo aceptables en ciertas variedades del español.” (NGLE: §16.10e) "[...] el verbo robar (en el sentido de 'desposeer a alguien de algo', no en el 'raptarlo') admite complementos directos de persona en el español de algunas áreas, entre otras la rioplatense, la caribeña, la mexicana y la europea [...]. Este uso de robar es, en cambio, raro o minoritario en otras áeas (la andina, la antillana y parte de la centroamericana) [...]." (NGLE: §35.8n) IDFecha: Martes, 28 Abril, 2015 DistribuciónDialecto: Americano›CaribeAmericano›MéxicoAmericano›Área rioplatenseEuropeoEuropeo›Área meridional›Castilla La ManchaEuropeo›Área occidental›CantabriaEuropeo›Área occidental›Castilla y LeónEuropeo›Área septentrional›MadridComentarios: "solo aceptables en ciertas variedades del español” (NGLE: §16.10e) "[...] en el español de algunas áreas, entre otras la rioplatense, la caribeña, la mexicana y la europea [...]." (NGLE: §35.8n)