¡Para el quichua estoy tapa! For the Quechua am cover 'Regarding Quechua, I don't know anything!'(NGLE: §13.6k) ComentariosComentarios: "Se emplean en España los sustantivos pez y mosca como adjetivos, casi siempre con el verbo estar. Así, estar pez en una materia significa 'desconocerla por completo' [...]. Con este mismo sentido se usa tapa en el Ecuador y otros países andinos [...]. Empleado como adjetivo, mosca significa 'receloso, escamado' en España [...]. Se registra quedarse mosca en el área roioplatense en el sentido de 'quedarse quieto o tranquilo'. En las áreas caribeña y andina se usa mosca en el sentido de 'vigilante, alerta' [...]. También se utiliza ser mosca con el sentido de 'ser avispado, listo.' (NGLE: §13.6k) "Otros nombres de animales empleados como adjetivos calificativos en la lengua conversacional son águila [...]; gallina [...]; culebro [...]; pato [...]; chiva [...]; mula [...]." (NGLE: §13.6l) IDAutor: Anna PinedaFecha: Lunes, 14 Septiembre, 2015 DistribuciónDialecto: Americano›Área andinaAmericano›Área andina›EcuadorComentarios: "[...] en el Ecuador y otros países andinos [...]." (NGLE: §13.6k)Registro: Coloquial o popular