Mañana ha sido día feriado. Tomorrow has been day holiday 'Tomorrow is holiday.'(NGLE: §23.8o) ComentariosComentarios: "El perfecto evidencial o de hechos constatados admite usos no resultativos. Destacan especialmente entre ellos los registrados en ciertas variedades del español andino. Así, cuando un hablante ecuatoriano dice, tras preguntar el precio de algo, Ha sido caro, expresa con el pretérito perfecto compuesto el hecho de que acaba de adquirir esa información y que le resulta novedosa o sorprendente. Este uso no es resultativo, en cuanto que la mercancía de la que se habla no pasa a ser cara como efecto de cierta acción. Sin embargo, desde un punto de vista más amplio podría decirse que la oración denota indirectamente cierto estado resultante: el relativo al efecto que causa en el hablante la adquisición de cierta información. Esta vinculación entre lo que se afirma y la forma en que es percibido constituye, en lo fundamental, el eje del concepto mismo de ‘evidencialidad’, que es de naturaleza modal." (NGLE: §23.8ñ) "El uso del perfecto evidencial no resultativo constituye un posible calco del quichua ecuatoriano. No tiene propiamente valor temporal, en el sentido de que no localiza los sucesos en relación con el momento del habla o con otro punto. En una de sus variantes, registrada igualmente en el Ecuador, es posible emplear el pretérito perfecto compuesto para hacer referencia a hechos futuros de los que se acaba de tener noticia en el presente. Así, se admiten en este uso oraciones como Mañana ha sido día feriado con el sentido aproximado de ‘Acabo de enterarme de que, para mi sorpresa, mañana es día feriado’." (NGLE: §23.8o) "[Perfecto] Evidencial no resultativo [...] Parte del área andina. No denota un hecho pretérito ni tampoco un cambio de estado. Resalta la novedad o la sorpresa ante lo que se acaba de conocer." (NGLE: §23.8p) IDAutor: Anna PinedaFecha: Martes, 29 Septiembre, 2015 DistribuciónDialecto: Americano›Área andinaAmericano›Área andina›EcuadorComentarios: "[...] ciertas variedades del español andino." (NGLE: §23.8ñ) "[...] una de sus variantes, registrada igualmente en el Ecuador [...]." (NGLE: §23.8o)Presencia en otras lenguas: QuechuaContacto con otras lenguas: Quichua ecuatoriano