Matarse a trabajar. Matar se a trabajar. Kill CL to work 'To work yourself to death.' (NGLE: §27.1j) Descripción gramaticalCaracterización básica: Alternancia infinitivo-gerundio en la expresión lexicalizada "matarse a trabajar/trabajando". Ontologia: verbo en forma no personal,infinitivo,gerundioverbo pronominallexicalizaciónpreposición ComentariosComentarios: "Alternan el infinitivo y el gerundio en algunas expresiones lexicalizadas, como en matarse {trabajando ~ a trabajar}. La primera opción es común a todas las variedades; la segunda es muy común en el español europeo, aunque también en Cuba, Chile y otros países americanos." (NGLE: §27.1j) IDAutor: Anna PinedaFecha: Martes, 24 Noviembre, 2015 DistribuciónDialecto: AmericanoAmericano›Caribe›CubaAmericano›Área austral›ChileEuropeoComentarios: "[...] muy común en el español europeo, aunque también en Cuba, Chile y otros países americanos." (NGLE: §27.1j)Registro: Coloquial o popular