Salir pitando. [/piteando/arando/carpiendo/rajando...] Salir pitando. Leave whistling 'To leave quickly.'(NGLE: §27.2g) Descripción gramaticalCaracterización básica: Lexicalización de algunos gerundios que pasan a asemejarse a las locuciones adverbiales. Ontologia: verbo en forma no personal,gerundiolexicalización,procesos de formación de palabras,recategorizaciónlocución adverbial ComentariosComentarios: "Muchos gerundios presentan un elevado grado de lexicalización, hasta el punto de que se asimilan en buena medida a las locuciones adverbiales. Se usa pitando en el sentido de ‘deprisa, precipitadamente’ en España, México y algunas partes de las áreas centroamericana y andina […]. Se emplean con este mismo sentido piteando en Bolivia, guapeando en el Perú, arando (que también puede significar ‘a gatas’) o carpiendo en la Argentina, y rajando en el Uruguay y el Paraguay. Pertenecen a este mismo grupo bufando, zumbando y otros gerundios. Es importante resaltar que solo algunas de estas formas se usan como verbos plenos (se dice rajo, pero no pito o zumbo, en el sentido pertinente aquí)." (NGLE: §27.2g) IDAutor: Anna PinedaFecha: Martes, 24 Noviembre, 2015 DistribuciónDialecto: Americano›CentroaméricaAmericano›MéxicoAmericano›Área andinaEuropeoComentarios: "[…] en España, México y algunas partes de las áreas centroamericana y andina […]." (NGLE: §27.2g)