Hacer se de la vista gorda. Do-INF CL.REFL.3SG of the.ART sight big-F.SG 'Turn a blind eye.'(NGLE: §34.11e) DatosGlosa : Hacerse de la vista gorda. Descripción gramaticalCaracterización básica: Inserción del artículo y uso del verbo pronominal en la locución verbal hacerse de la vista gorda. Ontologia: determinante,determinante artículoverbo,verbo pronominallocución,locución verbalinserción,inserción de determinantesinserción,inserción de determinantes ComentariosComentarios: "Otras muchas locuciones verbales presentan formas [...] de variación en lo relativo al determinante. Se usa, por ejemplo, hacer vista gorda en Chile, hacer la vista gorda en España y hacerse de la vista gorda en la mayor parte de los demás países hispanohablantes [...]. Del mismo modo, en el español europeo se usa dar la lata ('molestar'), mientras que en varios países americanos se emplea con idéntico significado dar lata [...]. Existen otros muchos casos similares de variación sintáctica." (NGLE: §34.11e) IDAutor: Anna PinedaFecha: Miércoles, 29 Julio, 2015 DistribuciónDialecto: Americano›AntillasAmericano›CaribeAmericano›CentroaméricaAmericano›MéxicoAmericano›Área andinaAmericano›Área rioplatenseComentarios: "Se usa [...] "hacerse de la vista gorda" en la mayor parte de los demás países hispanohablantes [...]." (NGLE: §34.11e)